Le moyen le plus simple de dire « joyeux anniversaire » en arabe est « eid milad saeid (En arabe : عيد ميلاد سعيد) », mais il existe également d’autres expressions couramment employées dans les pays arabophones pour dire la même chose. Il vous sera peut-être utile de vous familiariser avec plusieurs phrases en rapport avec les anniversaires et avec la version arabe de la célèbre chanson d’anniversaire.
Souhaiter un bon anniversaire en arabe
1- Exclamez-vous « Eid milad saeid ! » : C’est la façon la plus directe de souhaiter un joyeux anniversaire à votre interlocuteur.
- « Eid milad » veut dire « anniversaire » et « saeid » signifie « joyeux ».
- La phrase complète est « Eid milad saeid »
2- Souhaitez « Sana helwa ! » : La traduction exacte de cette expression n’est pas « bon anniversaire ». Vous remarquerez d’ailleurs que le terme « Eid milad = anniversaire » n’y figure pas. Il s’agit cependant d’une phrase équivalente à « Belle année » que les égyptiens emploient fréquemment pour souhaiter un bon anniversaire à quelqu’un.
Chanter la chanson joyeux anniversaire en arabe
Même si les paroles ne sont pas les mêmes, la version arabe de la chanson « joyeux anniversaire » se chante exactement sur le même air que les autres versions que vous connaissez déjà très probablement.
Aussi incroyable que cela puisse paraitre, « Sana Helwa », qui sont les mots qui reviennent le plus fréquemment dans la chanson « joyeux anniversaire », ne mentionnent pas du tout le mot « anniversaire ». C’est en fait la formule « Belle année » qui la remplace.
Les mots qui composent la version arabe de la chanson « Joyeux anniversaire » sont donc : « Sana helwa », qui signifie « Belle année » et « Ya Gamil » , qui signifie « (mon/ma joli(e) / beau(belle) »
Les paroles de cette chanson sont :
- « Sana helwa ya gamil» ; ♫♫♫♫
- « Sana helwa ya gamil» ; ♫♫♫♫
- « Sana helwa ya (prénom) » ; ♫♫♫♫
- « Sana helwa ya gamil ! » ♫♫♫♫